霜之朝

首页 » 常识 » 常识 » 葡萄牙人深情朗读英文版静夜思,看看是
TUhjnbcbe - 2021/2/1 19:05:00

再创作、翻译唐诗,你敢挑战吗?

首届“多语种再创作、翻译、朗读

唐诗交流季”征稿

唐诗是诗歌中的诗歌,它简洁、优美,让人们在极简的诗行间充分体验到丰富的审美潜能。唐诗不仅属于中国,还是人类共同的文化遗珍;唐诗也不只属于古代,唐诗中流溢的情感在今天仍激发着人们心灵的共振。

青年文摘杂志社举办首届“多语种再创作、翻译、朗读唐诗交流季”活动。邀请国内外诗人及诗歌爱好者以自己的语言再创作、翻译和朗读唐诗,进行多语种的诗意交流。

今天为大家带来的是唐代诗人李白《静夜思》的英文朗读,由王大濂翻译,JoséCarlosMatias(马天龙,英文期刊《澳门商务》杂志社社长)朗读,视频剪辑为小众书坊。

△点击全屏播放视频

多元

争鸣

想象

交流

诗的翅膀寓意想象的魅力,

在更高处起飞是再创作的起点。

主办单位

青年文摘杂志社

活动主题

唐诗浩如烟海,本届“多语种再创作、翻译、朗读唐诗交流季”活动主题限定为乡思。

乡思是唐诗最基本的精神母题之一,或为羁旅之愁,或为行役之苦,或为宦游之艰。而在当下,虽然交通技术突飞猛进,但面对日新月异的现代化进程,人类却遏制不住寻找精神故乡的冲动,“乡思”“乡愁”仍然是人类共通的强烈情感。我们希望通过相关主题唐诗的翻译或再创作,重返精神故里,再赏唐诗之美。

活动时间

本届“多语种再创作、翻译、朗读唐诗交流季”活动于年10月1日开始,12月31日截止。

参与方法

华语读者对经典唐诗进行现代再创作后录制朗读视频;其他语种读者将唐诗翻译成本民族语言后录制朗读视频。视频及改写和翻译文本文件请发至本活动指定电子邮箱wordwidelove

.
1
查看完整版本: 葡萄牙人深情朗读英文版静夜思,看看是